Program för Sadaharu Horio-helgen
Performancehelg med Sadaharu Horio, Gutai-konstnär, med anledning av utställningen Explosion. Måleri som handling. /Performance weekend with Sadaharu Horio.
Lördag 25 augusti/Saturday 25 August
14.00 / 2 pm
I trappan mellan plan 4 och 2. Horio går på papper i trappen, ljud uppstår
/At the staircase between floor 4 and 2. Horio walks on paper, sound appears
I entrén på plan 4, papper ligger på golvet, Horio lägger ut stenar med bläck på det. /In the entrance on floor 4, paper on the floor, Horio places pebbels with ink on it.
I Tyghusgången (mellan Moderna Museet och Östasiatiska), Horio drar ett resårband mellan Dan Grahams skulptur och ett träd i andra änden av gången, avståndet mäts. /In the alley between Moderna Museet and Östasiatiska (Tyghusgången), Horio pulls an elastic between the sculpture by Dan Graham and a tree in the other end of the alley, the distance is mesured.
Vid entrén till museet, Horio skvätter vatten ur en hink medans han går ner mot gatan, publiken interagerar. /At the entrance to the museum, Horio drops water from a bucket while walking towards the street, the audience interacts.
15.30 / 3.30 pm
På den stora öppna ytan bakom museet mot vattnet, en lastbil med kran lyfter upp en stor vägg som släpps ner på ett stort ark paper preparerat med färgampuller. Väggen lyfts bort och resultatet beskådas. /On the side of the museum facing the water at the big open space, a truck with a crane lifts a big wall, that is thrown on a big piece of paper prepared with small bags filled with colour. The wall is lifted from the paper and we see the result.
I tegelskulpturen av Per Kirkeby på museets baksida, Horio svingar blöta handukar mot skulpturens väggar, publiken ritar i vattenspåren med vit krita. /In the brick sculpture by Per Kirkeby on the side of the museum facing the water, Horio swings wet towels at the walls of the sculpture, the audience writes with chalk in the water traces.
Från terrassen vid restaurangen mot kajen, Horio fäster en tråd vid terrassräcket och går med den mot kajen, publiken gissar på trådens längd, den som gissar närmast får en gåva. /From the terrace at the restaurant to the quay, Horio attach a tread at the terrace and walks with it towards the quay, the audience guesses the length of the tread and the closest guess recieves a gift.
17.00 / 5 pm
I Dan Graham-skulpturen vid museets framsida, Horio har byggt upp en konstmaskin, publiken stoppar i 10 SEK i en springa och väljer mellan olika konstverk, maskinen spottar ut valt verk. /At the sculpture by Dan Graham at the front of the museum, Horio has constructed an art machine, the audience puts 10 SEK in a slot, chooses between different art works and the machine delivers your art work.
18.30 / 6.30 pm
Från huvudentrén till trädgården. Slutperformance / From the main entrance to the garden. Ending performance.
Söndag 26 augusti/Sunday 26 August
Familjverksamhet med barn och vuxna i museernas trädgård och i Bucky Dome Family Sunday with children and adults in the garden and in Bucky Dome
13.00 / 1 pm
I Bucky Dome, Horio droppar färg i cirklar på papper på golvet, barn slår ihop behållare med färg. /In the Bucky Dome, Horio drips colour in circles on paper on the floor, children clashes containers with colours.
I Bucky Dome, tidningar är fästa på bambupinnar barn får måla på dem med penslar /In the Bucky Dome, news papers are attached to bambu sticks, children can paint on them with brushes.
I trädgården, barn och vuxna knölar i hop tidningspapper till bollar och sprider ut dem i trädgården. Barn samlar ihop bollarna och stoppar dem i ihopsydda tygfigurer. /In the garden, children and adults makes balls of newspapers and they are spread in the garden. Children collects the balls and put them into figures made of cloth.